Characters remaining: 500/500
Translation

nhà chồng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhà chồng" se traduit littéralement par "famille du mari". Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme :

Définition

"Nhà chồng" désigne la famille du mari, c'est-à-dire les parents, frères, sœurs et autres membres de la famille du côté de l'époux. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte des mariages et des relations familiales au Vietnam.

Utilisation

Dans la culture vietnamienne, il est courant pour une femme mariée de faire référence à la famille de son mari comme "nhà chồng". Ce terme peut être utilisé dans des conversations quotidiennes pour parler de la famille de l'époux, comme dans les situations où l'on discute des relations familiales ou des visites.

Exemple
  • "Tôi sẽ về nhà chồng vào cuối tuần này." (Je vais chez la famille de mon mari ce week-end.)
  • "Nhà chồng của tôi rất hiếu khách." (La famille de mon mari est très accueillante.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel, "nhà chồng" peut également être utilisé pour évoquer des responsabilités familiales ou des traditions liées à la famille du mari. Par exemple, on peut parler des rituels lors d'un mariage où la famille de la mariée et celle du mari interagissent.

Variantes du mot
  • "Chồng": signifie "mari".
  • "Nhà vợ": qui signifie "famille de la femme", utilisé pour désigner la famille de l'épouse.
Différents sens

Le terme "nhà chồng" est principalement utilisé dans un contexte familial, mais il peut également avoir une connotation culturelle, car il souligne l'importance des liens familiaux dans la société vietnamienne.

Synonymes
  • "Gia đình chồng": qui signifie également "famille du mari".
  • "Nhà trai": un autre terme pour désigner la famille de l'époux, souvent utilisé dans le contexte des mariages.
Conclusion

"Nhà chồng" est un terme essentiel dans la culture vietnamienne, car il met en avant l'importance des liens familiaux et des relations dans le cadre du mariage.

  1. famille du mari

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nhà chồng"